Il y a environ 55,000 locuteurs du bengali en Ontario, y compris à Toronto, illustrée ici.
Written by Rebecca Schmor
Le bengali, également connu sous le nom de bangla, est la langue officielle du Bangladesh. Le bengali est la septième langue la plus parlée dans le monde (284 millions de locuteurs), et environ 55 000 résidents de l’Ontario parlent le bengali comme langue maternelle selon le Recensement canadien de 2021. Écrite en alphabet bangla (বাংলা বর্ণমালা), la langue bengalie est porteuse des traditions et des histoires d’un nombre toujours croissant de familles canadiennes. Ici, deux familles du Bangladesh partagent leurs histoires relatives au maintien du bengali comme langue patrimoniale (ou d’origine) en Ontario.

Pouvez-vous nous parler un peu de votre famille?
Sanzana : Mon fils, Shehzhad, a 21 mois et il est né au Canada. Mon mari et moi sommes très heureux que Shehzhad ait appris le bangla de nous deux. Il est allé au Bangladesh avec nous quand il avait 4 mois, et mes parents sont également venus nous rendre visite ici au Canada, alors il a été largement exposé à la langue par les membres de notre famille. Nous parlons tout le temps en bangla avec des amis et sur des plateformes numériques. Lors des appels vidéo avec les membres de notre famille, Shehzhad a appris de nombreuses phrases en bangla.
Dilruba : Ma famille et moi sommes déménagés au Canada en 2014, laissant derrière nous l’étreinte familière du Bangladesh. Mes fils jumeaux, qui ont maintenant 17 ans, et mon troisième fils, âgé de 11 ans, sont nés au Bangladesh, tandis que mon plus jeune, qui a seulement 7 ans, est né ici au Canada. L’un des moments les plus touchants de la maternité a été d’entendre le premier mot de mes garçons en bangla, « maa » (mère), un son si simple mais profond, débordant d’amour et de connexion. Tous mes fils m’appellent encore « maa », et leur père, « baba ». Le mot préféré de mes jumeaux en bangla est « mishti » (sucreries), car ils partagent un amour profond pour les confiseries traditionnelles bengalies comme la rosogolla et le sandesh.
Pourquoi est-il important pour vous de transmettre le bangla à vos enfants?
Sanzana : Il est très important pour moi que mon fils ait une bonne maîtrise du bangla parce que, en grandissant, j’ai vraiment aimé lire de la littérature en bangla, et j’ai beaucoup de romans et de livres préférés que je veux transmettre à Shehzhad et je souhaite que nous discutions de cette littérature préférée en bangla.
Dilruba : Transmettre la langue bangla à mes enfants est plus qu’une question de communication; c’est un moyen de garder notre patrimoine vivant dans une nouvelle terre. À travers cette langue, ils font le lien entre nous et leurs grands-parents au Bangladesh, accédant non seulement aux histoires familliales, mais aussi à l’essence de notre identité culturelle.
Quels sont les défis et les réussites que votre famille a rencontrés dans le maintien de la langue et de la culture bengalies en Ontario?
Sanzana : J’étais vraiment inquiète quand j’ai donné naissance à Shehzhad au Canada parce que je me demandais s’il allait parler ma langue ou non, alors je suis très heureuse que Shehzhad ait une bonne maîtrise du bangla. Ce n’est pas toujours très facile parce qu’ici au Canada, il va à la garderie et parfois ils disent « eh bien, il a de ces mots », alors je trouve cela très difficile parce qu’ils ne comprennent pas ce qu’il dit, et je veux qu’il soit pleinement compris par les gens autour de lui afin qu’il n’y ait pas de mauvaise communication ou qu’il ne se sente jamais isolé. Mais Shehzhad sourit toujours quand il entend des gens parler en bangla à la télé. Lorsque nous sommes allés visiter The Danforth – un quartier multiculturel à Toronto – il y a quelques semaines, il était vraiment excité parce qu’il pouvait entendre les gens parler en bangla. Son visage s’est illuminé parce qu’il pouvait comprendre ce que les gens disaient autour de lui et il se sentait inclus dans la conversation, ce qui n’est pas toujours le cas en anglais. Mais maintenant qu’il va à la garderie, quand il connaît le mot en anglais, il le dira aussi en anglais, par exemple, « moja/ মোজা, sock » [en français, chaussette] – il dira les deux mots pour dire « sock » en anglais et en bangla.
Dilruba : Le parcours de maintien de la langue et de la culture bengalies en Ontario a été à la fois difficile et gratifiant. La dominance de l’anglais dans les écoles et les milieux sociaux a souvent pour effet de reléguer le bangla au second rang, mais nous nous efforçons de le garder vivant dans notre vie quotidienne. À la maison, nous parlons le bangla, lisons des contes bengalis enchanteurs et partageons des histoires pour l’heure du coucher tirées du folklore, comme les aventures magiques de Thakurmar Jhuli. Des festivals tels que le Pohela Boishakh (Nouvel An bengali) remplissent notre maison avec les couleurs vives, la musique et les fragrances de nos traditions, tandis que lors de nos fréquents voyages au Bangladesh, mes enfants vivent une immersion dans la langue, les festivités et la chaleur incomparable de l’hospitalité bengalie. Regarder des films bengalis, en particulier des histoires de détective, est devenu une tradition familiale précieuse qui nous maintient engagés dans la langue et les traditions narratives. De même, encourager le Bangladesh lors des matchs de cricket renforce notre lien avec nos racines. En partageant la langue et la culture bengalies avec la prochaine génération, j’espère leur inculquer un sentiment de fierté et d’appartenance qui transcende les frontières et les générations.
Comme l’illustrent Sanzana et Dilruba, l’apprentissage d’une langue patrimoniale est un parcours complexe et profondément signifiant qui relie les familles et les vies au-delà des frontières physiques et culturelles.
Apprentissage des langues patrimoniales : Guide pour les familles multilingues
Description de l’activité
Dans cette activité, les apprenants créent un guide fournissant des conseils pour le maintien des langues patrimoniales (ou d’origine) dans les familles multilingues. Cette activité est conçue pour les apprenants d’une langue de niveau intermédiaire ou avancé au cycle secondaire, mais peut être adaptée à d’autres niveaux ou contextes linguistiques. Les adaptations possibles incluent le changement de la langue cible, l’invitation des apprenants à choisir leur propre langue patrimoniale ou encore la modification du format de la tâche finale. Par exemple, au lieu d’un guide écrit, les apprenants pourraient créer un message vocal ou un message texte.
Étapes de l’activité
Une amie de la famille du Bangladesh attend un bébé et veut transmettre sa langue d’origine, le bengali, à son enfant. Puisque vous avez de l’expérience en tant qu’apprenant d’une langue, l’amie de votre famille vous a demandé quelques conseils pour l’apprentissage linguistique dans une famille multilingue.
- Avec les membres de votre groupe, faites des recherches sur l’éducation des enfants multilingues. Vous pourriez explorer les avantages et les inconvénients de diverses stratégies linguistiques familiales (p. ex., la méthode « un parent, une langue »), des pratiques de littératie possibles (p. ex., lire des livres bilingues) ou des mythes sur le bilinguisme des enfants (p. ex., parler plus d’une langue peut retarder le développement du langage). Vous pouvez également tirer parti de vos propres expériences, demander à vos camarades de classe de partager leurs expériences ou vous inspirer des réponses aux entrevues de Sanzana et de Dilruba dans la publication ci-dessus.
- Ensemble, choisissez les conseils les plus utiles à partager avec l’amie de votre famille. Une fois votre décision prise, créez un guide pour le maintien des langues patrimoniales chez les familles multilingues dans le format de votre choix (p. ex., une liste, une vidéo, un message vocal, un message texte, etc.).
- Avant de finaliser votre guide, recueillez des commentaires. Vous pouvez demander à votre enseignant(e), à des camarades de classe d’autres groupes, à des membres de la famille et à des amis multilingues et/ou à un chatbot IA. Envisagez d’élaborer certaines questions ou certains critères avant de demander une rétroaction (p. ex., le guide est-il utile, clair, complet, etc.). Assurez-vous d’intégrer les commentaires reçus pour améliorer votre guide final.
Commentaire sur l’activité
Cette activité renforce la sensibilisation à l’importance de l’apprentissage des langues patrimoniales, permettant aux élèves de découvrir et de promouvoir des pratiques multilingues fondées sur la recherche. Une exploration des pratiques familiales multilingues peut aider à contrer les mythes et préjugés de longue date qui ont contribué à la perte de leur langue dans d’innombrables communautés canadiennes.
La possibilité de s’inspirer des expériences personnelles ou familiales des élèves dans cette activité contribue également à la validation de la diversité linguistique et culturelle présente dans les classes canadiennes, encourageant une approche plurilingue de l’éducation linguistique qui valorise toutes les langues et cultures.